Simultaneous Interpreting

Excelência em comunicação bilíngue. Para reuniões pequenas ou grandes eventos, um intérprete demonstra profissionalismo, transmite segurança e preocupação com detalhes.

Contratar um intérprete é como contratar um seguro de comunicação; você está contratando piece of mind.

A interpretação pode ser consecutiva ou simultânea.

  • A interpretação consecutiva é feita por partes: o palestrante fala por certo tempo em inglês, o intérprete escuta, faz anotações e transmite a mensagem em português, ou vice-versa. Nessa modalidade o interprete está perto, a experiencia é mais pessoal, as pessoas envolvidas estão face to face e o engajamento é maior. Em situações com poucas pessoas, o interprete somente observa e serve como um árbitro, aparecendo somente quando surge algum desentendimento.
  • Exemplos: Conference calls, Roadshows, negociação e fechamento de contrato, consulta médica e board meetings.
  • A interpretação simultânea é a modalidade mais comum e, como o próprio nome já diz, acontece ao mesmo tempo que o discurso está acontecendo. Essa modalidade é mais impessoal, o intérprete está presente, mas afastado dos participantes, dentro de uma cabine com isolamento acústico narrando ao microfone em português o conteúdo que é dito em inglês, ou vice-versa.

  • Exemplos: Convenções médicas, encontros políticos,

O meu diferencial como intérprete, é a pronuncia nativa por ter morado/ vivido durante vários anos no Canada e por essa razão, conheço bem as expressões, referências e gírias, providenciando assim uma interpretação fluída, agradável e despercebida.

OBS: A locação dos equipamentos necessários ao trabalho do intérprete é de responsabilidade do contratante.

Investimento: R$2500/diária (6 horas)

logo

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Phone: +55 (11) 9952-01517
// São Paulo - SP

ALL COURSES ARE IN COMPANY.